Translation status

0 Strings 100%
0 Words 100%

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
gmt_overview This component is linked to the OSGeoLive/index repository. CC-BY-NC-4.0 90% 2 4 103 2 1 0 0
ogc_overview This component is linked to the OSGeoLive/index repository. CC-BY-NC-4.0 92% 1 56 402 1 0 0 0
52nSOS_quickstart This component is linked to the OSGeoLive/index repository. CC-BY-NC-4.0 93% 3 16 203 1 4 0 0
saga_overview This component is linked to the OSGeoLive/index repository. CC-BY-NC-4.0 93% 2 4 114 0 1 0 0
gmt_quickstart This component is linked to the OSGeoLive/index repository. CC-BY-NC-4.0 94% 2 2 16 2 1 0 0
mapnik_quickstart This component is linked to the OSGeoLive/index repository. CC-BY-NC-4.0 95% 1 17 119 0 2 0 0
cesium_quickstart This component is linked to the OSGeoLive/index repository. CC-BY-NC-4.0 96% 1 5 57 0 0 0 0
deegree_quickstart This component is linked to the OSGeoLive/index repository. CC-BY-NC-4.0 96% 1 12 81 1 1 0 0
qgis_quickstart This component is linked to the OSGeoLive/index repository. CC-BY-NC-4.0 96% 4 26 188 3 2 0 0
t-rex_quickstart This component is linked to the OSGeoLive/index repository. CC-BY-NC-4.0 96% 1 2 20 1 2 0 0

Overview

Project website live.osgeo.org/en/index.html
Instructions for translators

All these strings are considered non translated when the documentation is generated: marked for edit, with suggestions and untranslated. Please work on this order to have the most translated strings as soon as possible

1) Strings marked for edit - Normally, these are strings that had a very small change. Usually on the link.

2) Strings with suggestions - Are strings that look like other strings.

  • Click on the check mark, if it is exactly what is going to be used
  • Copy/paste the suggestion, and delete the suggestion, if it is similar

3) Untranslated strings - Are strings that do not have a suggestion and have not been translated before.

Translation license Creative Commons Attribution Non Commercial 4.0 International
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository https://github.com/OSGeo/OSGeoLive-doc.git
Repository branch master
Last remote commit Update locale: commit 996998057
github-actions[bot] authored yesterday
Last commit in Weblate Added translation using Weblate (Japanese) 82c170cb1
Weblate authored 3 months ago
Weblate repository https://weblate.osgeo.org/git/osgeolive/index/
File mask *.tbx
Translation file Download it.tbx
Last change None
Last author None

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 0 0 0
Translated 100% 0 100% 0 100% 0
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

0
Hosted words
0
Hosted strings
0%
Translated
0
Contributors
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
Translated
Contributors
User avatar None

Resource update

OSGeoLive / OSGeoLiveItalian

File it.tbx was added. 3 months ago
Browse all translation changes