Loading…
jsanz
Translation changed |
|
dmateos
Comment added |
Let me review them, @robe . I think there are different reasons (some of them maybe incorrect). I think this one has a period because the last question mark is between the quotes. There are some that are titles so it's incorrect to have a period (I didn't realize they were titles). I think that in Spanish, in a bullet point list we can write it without periods if a line is not a sentence (so I can remove the periods from the list of sofware). If it is a sentence, we have to use semicolon or period at the end, but if a line starts with uppercase, the previous one has to have a period at the end. 3 years ago |
robe
Comment added |
@dmateos is there a reason why there is a period (.) after all these translations when the original doesn't have a period at the end? 3 years ago |
dmateos
Translation added |
|
Translation comment
@dmateos is there a reason why there is a period (.) after all these translations when the original doesn't have a period at the end?
Translation comment
Let me review them, @robe . I think there are different reasons (some of them maybe incorrect). I think this one has a period because the last question mark is between the quotes. There are some that are titles so it's incorrect to have a period (I didn't realize they were titles). I think that in Spanish, in a bullet point list we can write it without periods if a line is not a sentence (so I can remove the periods from the list of sofware). If it is a sentence, we have to use semicolon or period at the end, but if a line starts with uppercase, the previous one has to have a period at the end.
cajaenvolvente de este polígono?".